ACORD Nr. 1981

ACORD Nr. 1981 URSS - RFG pentru evitarea dublei impuneri

ACORD Nr. 1981 Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste și Republicii Federale Germania pentru evitarea dublei impuneri a veniturilor și proprietății din 24.11.1981


În vigoare din data de 1983-01-07

Articol 3
Unele definiţii ale termenilor

1) În sensul prezentului Acord:

a) la utilizarea termenilor “un Stat Contractant” şi “celălalt Stat Contractant” se expune, în funcţie de context, despre Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste sau Republica Federală Germania şi, la utilizarea în sens geografic,

- privind teritoriul Statului Contractant respectiv şi

- privind şelful continental, adiacent mării teritoriale, în privinţa căruia Statul Contractant respectiv realizează, în conformitate cu dreptul internaţional, drepturile suverane cu scopul cercetării şelfului continental şi utilizării resurselor sale naturale;

b) termenul “trafic internaţional” înseamnă orice transport efectuat cu o navă maritimă, fluvială sau aeronavă exploatată de o persoană, organul conducerii efective al căreia este situat în unul din Statele Contractante, cu excepţia transportului, efectuat numai între punctele situate în unul din Statele Contractante;

c) termenul “autoritate competentă” înseamnă:

- cu referinţă la Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste - Ministerul Finanţelor al URSS sau reprezentantul său autorizat;

- cu referinţă la Republica Federală Germania - Ministerul Federal al Finanţelor.

2) La aplicarea prezentului Acord de către unul din Statele Contractante, orice termen, care nu este definit în Acord, va avea înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acestui Stat, şi, în primul rînd, legislaţiei privind impozitele, asupra cărora se extinde prezentul Acord, dacă numai contextul nu cere o interpretare diferită