VERFASSUNG

VERFASSUNG MOLDOVAS

VERFASSUNG DER REPUBLIK MOLDOVA


Stand:
Titel IV
DIE VOLKSWIRTSCHAFT UND ÖFFENTLICHE FINANZEN
Artikel   126 Die Wirtschaft

(1) Die Wirtschaft der Republik Moldau ist eine Marktwirtschaft, mit sozialer Ausrichtung, die auf Privateigentum und öffentlichem Eigentum beruht und einen freien Wettbewerb ausübt.

(2) Der Staat stellt sicher

a) die Regulierung der wirtschaftlichen Tätigkeit und die Verwaltung des ihr gehörenden öffentlichen Eigentums nach dem Gesetz;

b) Handels- und Unternehmerfreiheit, Schutz des fairen Wettbewerbs, Schaffung günstiger Rahmenbedingungen für die Nutzung aller Produktionsfaktoren;

c) den Schutz nationaler Interessen in der Wirtschafts-, Finanz- und Devisentätigkeit;

d) Förderung der wissenschaftlichen Forschung;

e) die rationelle Nutzung von Land und anderen natürlichen Ressourcen im Einklang mit den nationalen Interessen;

f) die Wiederherstellung und den Schutz der Umwelt und die Erhaltung des ökologischen Gleichgewichts;

g) Erhöhung der Zahl der Arbeitsplätze, Schaffung von Bedingungen für die Steigerung der Lebensqualität;

h) die Unverletzlichkeit von Investitionen natürlicher und juristischer Personen, einschließlich ausländischer Personen.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   127 Das Eigentum

(1) Der Staat schützt das Eigentum.

(2) Der Staat garantiert die Verwirklichung des Eigentumsrechts in den vom Inhaber beantragten Formen, wenn sie nicht im Widerspruch zu den Interessen der Gesellschaft stehen.

(3) Öffentliches Eigentum gehört dem Staat oder den verwaltungsterritorialen Einheiten.

(4) Der Reichtum jeglicher Art von Untergrund, Luftraum, Gewässern und Wäldern, die im öffentlichen Interesse genutzt werden, die natürlichen Ressourcen der Wirtschaftszone und des Festlandsockels, die durch das Gesetz geschaffenen Kommunikationsmittel und andere gesetzlich festgelegte Güter sind ausschließlich Gegenstand des öffentlichen Eigentums.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   128 Das Eigentum von Ausländern und Staatenlosen

(1) Das Eigentum anderer Staaten, internationaler Organisationen, ausländischer Bürger und Staatenloser ist in der Republik Moldau geschützt.

(2) Die Art und Weise und die Bedingungen für die Ausübung der Eigentumsrechte ausländischer natürlicher und juristischer Personen sowie Staatenloser im Hoheitsgebiet der Republik Moldau sind gesetzlich geregelt.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   129 Die externe Wirtschaftstätigkeit.

(1) Das Parlament billigt die wichtigsten Richtungen der externen Wirtschaftstätigkeit, die Grundsätze der Verwendung ausländischer Anleihen und Darlehen.

(2) Die Regierung sorgt für den Schutz der nationalen Interessen in der externen Wirtschaftstätigkeit, fördert die Freihandelspolitik oder eine protektionistische Politik auf der Grundlage nationaler Interessen.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   130 Das Finanz-Kreditsystem

(1) Die Bildung, Verwaltung, Verwendung und Kontrolle der Finanzmittel des Staates, der administrativ-territorialen Einheiten und der öffentlichen Einrichtungen sind gesetzlich geregelt.

(2) Die Landeswährung der Republik Moldau ist der moldauische Leu.

(3) Das ausschließliche Recht zur Ausgabe von Geld liegt bei der Nationalbank der Republik Moldau, die Ausgabe erfolgt konform des Beschlusses des Parlaments.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   131 Der Staatshaushalt

(1) Der nationale Staatshaushalt umfasst den Staatshaushalt, den Staatshaushalt der Sozialversicherung und die Haushalte der Kreise, Städte und Dörfer.

(2) Die Regierung erstellt jährlich den Entwurf des Staatshaushalts und des Haushalts der staatlichen Sozialversicherung, den sie dem Parlament gesondert zur Genehmigung vorlegt. Im Falle der Bildung des außerplanmäßigen Fonds wird er dem Parlament zur Genehmigung vorgelegt.

(3) Wurden Staatshaushalt und Haushalt der staatlichen Sozialversicherung nicht mindestens drei Tage vor dem Ablauf des Haushaltsjahres gesetzlich verabschiedet, so gelten der Staatshaushalt und der Staatshaushalt der Sozialversicherung des Vorjahres bis zur Verabschiedung der neuen Haushaltspläne weiterhin.

(4) Gesetzgebungsvorschläge oder -änderungen, die die Erhöhung oder Verringerung der Haushaltseinnahmen oder -darlehen sowie die Erhöhung oder Verringerung der Haushaltsausgaben nach sich ziehen, können erst nach Annahme durch die Regierung angenommen werden.

(5) Die Haushalte der Kreise, Städte und Dörfer werden im Einklang mit dem Gesetz erstellt, genehmigt und umgesetzt.

(6) Ohne Angabe der Finanzierungsquelle dürfen keine Haushaltsausgaben genehmigt werden.

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   132 Das Steuersystem

(1) Die Steuern, Abzüge und sonstige Einnahmen aus dem Staatshaushalt und dem Staatshaushalt der Sozialversicherungen aus den Haushalten der Kreise, Städte und Dörfer werden nach dem Gesetz von den jeweiligen Repräsentativorganen festgelegt.

(2) Alle anderen Beschaffungen sind untersagt.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian


Artikel   133 Der Rechnungshof

(1) Der Rechnungshof übt die Kontrolle über die Bildung, Verwaltung und Verwendung öffentlicher Finanzmittel aus.

(2) Der Rechnungshof setzt sich aus 7 Mitgliedern zusammen.

(3) Der Präsident des Rechnungshofs wird vom Parlament auf Vorschlag seines Präsidenten für einen Zeitraum von fünf Jahren ernannt. Die Mitglieder des Gerichtshofs werden vom Parlament auf Vorschlag seines Präsidenten ernannt.

(4) Der Rechnungshof legt dem Parlament jährlich einen Bericht über die Verwaltung und Verwendung öffentlicher Finanzmittel vor.

(5) Andere Befugnisse sowie die Art und Weise, wie der Rechnungshof organisiert und betrieben wird, werden durch das organische Recht bestimmt.

Original 

Nichtoffizielle Übersetzung! Keine Gewähr für Richtigkeit.

See the original = Romanian